PREPOSIÇÕES - PREPOSICIONES
As preposições são invariáveis e servem para unir termos de uma oração, estabelecendo uma relação, um nexo entre duas palavras - verbos, advérbios, pronomes, substantivos ou adjetivos.
Uso e significado das preposições (Uso y Significado de las Preposiciones)
A
Expressa direção, lugar, modo, finalidade, movimento e tempo. Precede o complemento indireto e também o direto (quando este se refere a pessoa, animal ou coisa personificada). Precede também infinitivos, artigos, substantivos, demonstrativos e possessivos.
Vamos a Madrid.
(Vamos a Madrid.)
Está a la izquierda.
(Está à esquerda.)
Hecho a mano.
(Feito a mão.)
Llamamos a Rocío.
(Chamamos Rocío.)
Vamos a estudiar por la noche.
(Vamos estudar à noite.)
|
¡Lo compré a cien pesos!
(Comprei-o a cem pesos!)
Vi a la niña en la calle.
(Vi a menina na rua.)
Conozco a ese escritor.
(Conheço esse escritor.)
No encontré a mi papá.
(Não encontrei meu pai.)
|
ANTE
Denota uma situação definida. Se usa também em sentido figurado.
Apareció ante todos. (Apareció delante de todos.)
(Apereceu diante de todos.)
Ante la evidencia, me callo. (Corresponde a perante, diante de, em português.)
(Perante a evidência, me calo.)
BAJO
Expressa dependência, situação inferior.
El trabajo lo hizo bajo presión.
(Fiz o trabalho sob pressão.)
Bajo su orientación.
(Sob sua orientação.)
Todos giran y giran, todos bajo el sol. (Mariposa Tecknicolor - Fito Paez)
(Todos giram e giram, todos sob o sol.)
|
CON
Expressa companhia, conteúdo, meio, instrumento ou maneira.
Salimos con Juan.
(Saímos com Juan.)
Una mesa con sillas.
(Uma mesa com cadeiras.)
Lo escribió con el bolígrafo.
(O escreveu com a caneta.)
Lo hizo con ganas.
(O fiz com vontade.)
Voy a viajar para Barcelona con Pablo o sin él.
(Vou viajar para Barcelona com Pablo ou sem ele.)
|
CONTRA
Denota limite, oposição, contrariedade.
Compré los pantalones contra su voluntad.
(Comprei as calças contra sua vontade.)
DE
Expressa qualidade, material, modo, movimento, origem, permanência, propriedade e tempo.
María tiene un corazón de oro.
(Maria tem um coração de ouro.)
Falda de lienzo.
(Saia de algodão.)
Se sentó de espaldas.
(Sentou-se de costas.)
Vino de la escuela.
(Veio da escola.)
|
Volvieron de Rio de Janeiro.
(Voltaram do Rio de Janeiro.)
Manta de lana.
(Manta de lã.)
Trabaja de lunes a sábado.
(Trabalha de segunda a sábado.)
|
DESDE
Indica um ponto de partida, procedência, distância, lugar, movimento e tempo.
Vinimos desde la calle A hasta la calle B.
(Viemos desde a rua A até a rua B.)
Cuidado!
Desde não deve ser usado com a preposição a, somente
com a preposição hasta. De se usa com a preposição a.
DURANTE
Como preposição tem o significado de um determinado tempo ou época.
¿Viajaron durante sus vacaciones?
(Viajaram durante suas férias?)
EN
Expressa lugar, modo e tempo.
Vivo en Argentina.
(Vivo/moro na Argentina.)
Cuéntamelo en secreto.
(Conte-me em segredo.)
Estamos en invierno.
(Estamos no inverno.)
|
Antes dos dias da semana, de advérbios de tempo e
de alguns adjetivos se omite a preposição EN:
El lunes.
Voy a ir el próximo domingo.
Como meio de transporte ou movimento, a preposição se usa diferente do português:
Voy en avión; en coche; en moto, en ómnibus; en tren.
0 comentários:
Postar um comentário